艺苑论坛  

返回   艺苑论坛 > 石头记 > 学术红楼
注册 帮助 会员 日历 搜索 今日新帖 标记版面已读

学术红楼 考证、索隐、小说批评,还有脂学、曹学以及续书与结局。

发表新主题 回复
 
主题工具 显示模式
旧 2007-06-06, 13:58   #1
橘色橙子
级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时
死爱Tweety
 
橘色橙子 的头像
 
注册日期: Jul 2003
您的住址: 窗下橙子林
帖子: 4,232
声望: 11421 橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute
发 MSN 消息给 橘色橙子
[ZT]红楼梦前80回的英文回目(杨宪益、Hawkes)

杨宪益夫妇, 和DavidHawks两个版本。

原文 Hawkes版 Yang 版

第一回 甄士隐梦幻识通灵 Zhen Shiyin makes the Stone’s acquaintance in a
dream; Zhen Shiyin in a Dream Sees the Jade of Spiritual Understanding

贾雨村风尘怀闺秀 And Jia Yucun finds that poverty is not incompatible w
ith romantic feeling Jia Yucun in His Obscurity Is Charmed by a Maid


第二回 贾夫人仙逝扬州城 A daughter of the Jias ends her days in Yangzhou
City; Lady Jia Dies in the City of Yangzhou

冷子兴演说荣国府 And Ling Zixing discourses on the Jias of Rongguo Hous
e Leng Zixing Describes the Rong Mansion

第三回 托内兄如海荐西宾 Lin Ruhai recommends a private tutor to his brot
her-in-law; Lin Ruhai Recommends a Tutor to His Brother-in-law

接外孙贾母惜孤女 And old Lady Jia extends a compassionate welcome to th
e motherless child The Lady Dowager Sends for Her Motherless Grand-Daughter


第四回 薄命女偏逢薄命郎 The Bottle-gourd girl meets an unfortunate young
man; An Ill-fated Girl Meets an Ill-Fated Man
葫芦僧判断葫芦案 And the Bottle-gourd monk settles a protracted lawsuit
A Confounded Monk Ends a Confounded Case

第五回 贾宝玉神游太虚境 Jia Baoyu visits the Land of Illusion; The Sp
iritual Sonte is Too Bemused to Grasp the fairy’s Riddles
警幻仙曲演红楼梦 And the fairy Disenchantment performs the “Dream of G
olden Days” The Goddess of Disenchantment in her kindness Secretly Expound
s on Love

第六回 贾宝玉初试云雨情 Jia Baoyu conducts his first experiment in the A
rt of Love; Baoyu Has His First Taste of Love
刘姥姥一进荣国府 And Grannie Liu makes her first entry into the Rongguo
mansion Granny Liu Pays Her First Visit to the Rong Mansion

第七回 送宫花贾琏戏熙凤 Zhou Rui’s wife delivers palace flowers and fin
ds Jia Lian pursuing night sports by day; Madam Yu Invites Xifeng Alone
宴宁府宝玉会秦钟 Jia Baoyu visits the Ningguo mansion and has an agreea
ble colloquy with Qinshi’s brother At a Feast in the Ning Mansion Baoyu Fi
rst Meets Qin Zhong

第八回 贾宝玉奇缘识金锁 Jia Baoyu is allowed to see the strangely corres
ponding golden locket; Nanny Li makes a Nuisance of Herself by Warning Agai
nst Drinking
薛宝钗巧合认通灵 And Xue Baochai has a predestined encounter with the M
agic Jade Baoyu Breaks a Teacup and Flies into a Temper

第九回 讯劣子李贵承申饬 A son is admonished and Li Gui receives an alarm
ing warning Devoted Friends Join the Clan School
嗔顽童茗烟闹书房 A pupil is abused and Tealeaf throws the classroom in
an uproar Mud-slinging Boys Brawl in the Classroom

第十回 金寡妇贪权利受辱 Widow Jin’s self-interest gets the better of he
r righteous indignation; Widow Jin Pockets her Pride Because of Self-Intere
st
张太医论病穷细源 And doctor Zhang’s diagnosis reveals the roigin of a
puzzling disease Dr. Zhang Diagnoses Keqing’s Illness

第十一回 庆寿辰宁府排家宴 Ningguo House celebrates the birthday of an ab
sent member; Jia Jing’s Birthday Is Celebrated in the Ning Mansion
见熙凤贾瑞起淫心 And Jia Rui conceives an illicit passion for his attra
ctive cousin Jia Rui Meets and Lusts After Xifeng

第十二回 王熙凤毒设相思局 Wang Xifeng sets a trap for her admirer; Xi
feng Sets a Vicious Trap for a lover
贾天祥正照风月鉴 And Jia Rui looks into the wrong side of the mirror
Jia Rui Looks into the Wrong Side of the Precious Mirror of Love

第十三回 秦可卿死封龙禁尉 Qinshi posthumously acquires the status of a N
oble Dame; Keqing Dies and a Captain of the Imperial Guard is Appointed
王熙凤协理宁国府 And Xifeng takes on the management of a neighbouring e
stablishment Xifeng Helps to Manage Affairs in the Ning Mansion

第十四回 林如海灵返苏州郡 Lin Ruhai is conveyed to his last resting-plac
e in Suzhou; Lin Ruhai Dies in Yangzhou
贾宝玉路谒北静王 And Jia Baoyu is presented to the Prince of Beijing at
a roadside halt Baoyu Meets the Prince of Beijing on the Road

第十五回 王凤姐弄权铁槛寺 At Water-moon Priory Xifeng finds how much pro
fit may be procured by the abuse of power; Xifeng Abuses her power at Iron
Threshold Temple
秦鲸卿得趣馒头庵 And Qin Zhong discovers the pleasures that are to be h
ad under the cover of darkness Qin Zhong Amuses Himself in Steamed-Bread Co
nvent

第十六回 贾元春才选凤藻宫 Jia Yuanchun is selected for glorious promotio
n to the Imperial Bedchamber; Yuanchun Is Selected as Imperial Consort in P
hoenix Palace
秦鲸卿夭逝黄泉路 And Qin Zhong is summoned for premature departure on t
he Journey into Night Qin Zhong Dying Before His Time Sets Off for the Neth
er Regions

第十七回 大观园试才题对额 The inspection of the new garden becomes a tes
t of talent; Literary Talent Is Tested by Composing Inscriptions in Grand V
iew Garden
荣国府归省庆元宵 And Rongguo House makes itself ready for an important
visitor Those Losing Their Way at Happy Red Court Explore a Secluded Retrea
t

第十八回 皇恩重元妃省父母 A brief family reunion is permitted by the mag
nanimity of a gracious Emperor; Yuanchun Visits her Parents on the Feast of
Lanterns
天伦乐宝玉呈才藻 And an imperial Concubine takes pleasure in the litera
ry progress of a younger brother Daiyu Helps Her True Love by Passing Him a
Poem

第十九回 情切切良宵花解语 A very earnest young woman offers counsel by n
ight; An Eloquent Maid offers Earnest Advice On Fine Night
意绵绵静日玉生香 And a very endearing one is found to be a source of fr
agrance by day A Sweet Girl Shows Deep Feeling One Quiet Day

第二十回 王熙凤正言谈妒意 Wang Xifeng castigates a jealous attitude with
some forthright speaking; Xifeng Reproves a Jealous Woman
林黛玉巧语谑娇音 And Lin Daiyu makes a not unattractive speech impedime
nt the subject of a jest Daiyu Mocks a Prattling Girl

第二十一回 贤袭人娇嗔箴宝玉 Righteous Aroma discovers how to rebuke her
master by saying nothing; Prudent Xiren Gently Takes Baoyu to Task
俏平儿软语救贾琏 And artful patience is able to rescue hers by being so
mewhat less than truthful Pretty Ping’er Quietly Comes to Jia Lian’s Resc
ue

第二十二回 听曲文宝玉悟禅机 Baoyu finds Zen enlightenment in an operatic
aria; A Song Awakens Baoyu to Exoteric Truths
制灯谜贾政悲谶语 And Jia Zheng sees portents of doom in lantern riddles
Lantern-Riddles Grieve Jia Zheng with Their Ill Omens

第二十三回 西厢记妙语通戏语 Words from the “Western Chamber” supply a
joke that offends Lines from The Western Chamber Are Quoted in Fun
牡丹亭艳曲警芳心 And songs from the “Soul’s Return” move a tender he
art to anguish A Song from peony Pavilion Distresses a Tender Heart

第二十四回 醉金刚轻财尚义侠 The Drunken Diamond shows nobility of charac
ter in handling his money; The Drunken Diamond Proves Himself Generous and
Gallant
痴女儿遗帕惹相思 And the Quiet-voiced Girl provides material for fantas
y by losing her handkerchief An Ambitious Girl Loses Her Handkerchief as an
Enticement

第二十五回 魇魔法叔嫂逢五鬼 Two cousins are subjected by witchcraft to t
he assaults of demons; Five Devils Invoked by Sorcery Take Possession of Ba
oyu and Xifeng
通灵玉蒙蔽遇双真 And the Magic Jade meets an old acquaintance while rat
her the worse for wear Two Sages See the Jade of Spiritual Understanding in
the Dream of Red Mansions

第二十六回 蜂腰桥设言传心事 A conversation of Wasp Waist Bridge is a cov
er for communication of a different kind; On Wasp-Waist Bridge, Xiaohong Hi
nts at Her Feelings
潇湘馆春困发幽情 And a soliloquy overheard in the Naiad’s house reveal
s unsuspected depths of feeling In Bamboo Lodge, Drowsy in Spring, Daiyu Ba
res Her Heart

第二十七回 滴翠亭杨妃戏彩蝶 Beauty Perspiring sports with butterflies by
the Raindrop Pavilion; Baochai Chases a Butterfly to Dripping Emerald Pavi
lion
埋香冢飞燕泣残红 And Beauty Suspiring weeps for fallen blossoms by the
Flowers’ Grave Daiyu Weeps over Fallen Blossom by the Tomb of Flowers

第二十八回 蒋玉函情赠茜香罗 A Crimson cummerbund becomes a pledge of fri
endship; Jiang Yuhun Gives a New Friend a scarlet Perfumes Sash
薛宝钗羞笼红麝串 And a chaplet of medicine-beads becomes a source of em
barrassment Baochai Bashfully Shows Her Red Bracelet Scented with Musk

第二十九回 享福人福深还祷福 In which the greatly blessed pray for yet gr
eater blessings; Favourites of Fortune Pray for Better Fortune
多情女情重愈斟情 And the highly strung rise to new heights of passion
An Absurd, Loving Girl Falls Deeper in Love

第三十回 宝钗借扇机带双敲 Baochai speaks of a fan and castigates her der
iders; Baochai Uses a Fan to Make an Insinuation
椿龄画蔷痴及局外 Charmante scratches a “qiang” and mystifies a behold
er Lingguan Writes on the Ground and a Foolish Young Man is Touched

第三十一回 撕扇子作千金一笑 A torn fan is the price of silver laughter;
A Torn Fan Wins a Smile form a Maid
因麒麟伏白首双星 And a lost kylin is the clue to a happy marriage A
Pair of Unicorns Suggest a Match

第三十二回 诉肺腑情迷活宝玉 Baoyu demonstrates confusion of mind by maki
ng his declaration to the wrong person; An Avowal Leaves Baoyu Bemused
含耻辱情烈死金钏 And Golden shows an unconquerable spirit by ending her
humiliation in death Disgrace Drives Jinchuan to suicide

第三十三回 手足耽耽小动唇舌 An envious younger brother puts in a malicio
us word or two; A Jealous Younger Brother Tells Tales
不肖种种大承笞挞 And a scapegrace elder brother receives a terrible cha
stisement A Worthless Son Receives a Fearful Flogging

第三十四回 情中情因情感妹妹 A wordless message meets with silent underst
anding; Moved by Affection, Baoyu Moves His Cousin
错里错以错劝哥哥 And a groundless imputation leads to undeserved rebuke
s A Wrong Report Makes Baochai Wrong Her Brother

第三十五回 白玉钏亲尝莲叶羹 Sulky Sister takes some lotus-leaf soup;
Yuchuan Tastes Some Lotus-Leaf Broth
黄金莺巧结梅花络 And golden Oriole knots a flower-patterned fringe Y
ing’er Skilfully Makes a Plum-Blossom Net

第三十六回 绣鸳鸯梦兆绛云轩 Baochai visits Green Delights and hears stra
nge words from a sleeper; A Dream During the Embroidering of Mandarin Ducks
in Red Rue Studio Foretells the Future
识分定情悟梨乡院 Baoyu visits Pear-tree Court and learns hard facts fro
m a performer Baoyu Learns in Pear Fragrance Court that Each Has His Share
of Love

第三十七回 秋爽斋偶结海棠社 A happy inspiration prompts Tanchun to found
the Crab-flower Club; Begonia Club Takes Form One Day in the Studio of Aut
umn Freshness
蘅芜院夜拟菊花题 And an ingenious arrangement enables Baochai to settle
the chrysanthemum poem titles Themes for Poems on Chrysanthemums Are Prepa
red One Evening in Alpinia Park

第三十八回 林潇湘魁夺菊花诗 River Queen triumphs in her treatment of chr
ysanthemum themes; The Queen of Bamboos Wins First Place with Her Poems on
Chrysanthemums
薛蘅芜讽和螃蟹咏 And Lady Allspice is satirical on the subject of crabs
The Lady of the Alpinia Writes a Satire upon Crabs

第三十九回 村姥姥是信口开合 An inventive old countrywoman tells a story
of somewhat questionable veracity; An Old Village Woman Tells Tall Stories

情哥哥偏寻根究底 And an impressionable young listener insists on gettin
g to the bottom of the matter A Romantic Youth Insists on Following Them up


第四十回 史太君两宴大观园 Lady Jia holds two feasts in one day in the Pr
ospect Garden; The Lady Dowager Feasts Again in Grand View Garden
金鸳鸯三宣牙牌令 And Faithful makes four calls on three dominoes in the
Painted Chamber Yuanyang Presides over a Drinking Game

第四十一回 贾宝玉品茶栊翠庵 Jia Baoyu tastes some superior tea at Green
Bower hermitage; Baoyu Sips Tea in Green Lattice Nunnery
刘姥姥醉卧怡红院 And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at
Green Delights Granny Liu Succumbs to Wine in Happy Red Court

第四十二回 蘅芜君兰言解疑辟 Lady Allspice wins over a suspicious nature
with some well-intentioned advice; The Lady of the Alpinia Warns Against Du
bious Tastes in Literature
潇湘子雅谑补余音 And River Queen enhances her reputation as a wit with
some amusing sarcasms The Queen of Bamboos’ Quips add to the General Enjoy
ment

第四十三回 闲取乐偶攒金庆寿 An old woman’s whim is the occasion of a bi
rthday collection; To Kill Time Money Is Raised to Celebrate a Birthday
不了情暂撮土为香 And a young man’s remorse finds solace in a simple ce
remony Incense Is burned on the Ground to Undying Love

第四十四回 变生不测凤姐泼醋 Xifeng’s jealousy is the object of an unexp
ected provocation; Xifeng, Taken by Surprise, Gives Way to Jealousy
喜出望外平儿理妆 And Patience’s toilet is a source of unexpected delig
ht Ping’er, Unexpectedly Gratifies, Makes Her Toilet

第四十五回 金兰契互剖金兰语 Sisiterly understanding finds expression in
words of sisterly frankness; Two Girls Pledge Friendship After a Heart-to H
eart Talk
风雨夕闷制风雨词 And autumnal pluviousness is celebrated in verses of a
utumnal melancholy A Plaintive Poem Is Written One Windy, Rainy Evening

第四十六回 尴尬人难免尴尬事 An awkward person is given an awkward missio
n; An old Reprobated Makes an Unseemly Proposal
鸳鸯女誓绝鸳鸯偶 And a faithful maid vows faithfulness unto death Yu
anyang Vows Never to marry

第四十七回 呆霸王调情遭苦打 In pursuit of love the Oaf king takes a fear
ful beating; A Stupid Bully Is Beaten Up for His Amorous Advances
冷郎君惧祸走他乡 And from fear of reprisal the Reluctant Playboy makes
a hasty getaway A Cool Young Gentleman Leaves Home for Fear of Reprisals

第四十八回 滥情人情误思游意 The Love-Deluded One turns his thoughts to t
rade and travel; A Rebuffed Reprobate Decides on a Journey
慕雅女雅集苦吟诗 And the Poetry Enthusiast applies herself to making ve
rses An Aspiring Maid Racks Her Brains to Write Poetry

第四十九回 琉璃世界白雪红梅 Red flowers bloom brighter in dazzling snow;
White Snow and Red Plum-Blossom Make the Garden Entrancing
脂粉香娃割腥啖膻 And venison reeks strangely on rosebud lips Girls E
njoy Rustic Fare at a Venison Barbecue
第五十回 芦雪庵争联即景诗 Linked verses in Snowy Rushes Retreat; In R
eed snow Cottage Girls Vie in Composing a Collective Poem
暖香坞雅制春灯谜 And lantern riddles in the Spring In Winter Room In
Warm Scented Arbour Fine Lantern Riddle Are Made

第五十一回 薛小妹新编怀古诗 A clever cousin composes some ingenious ridd
les; Baoqin Composes Poems Recalling the Past
胡庸医乱用虎狼药 And an unskillful physician prescribes a barbarous rem
edy An Incompetent Physician prescribes Strong Medicine

第五十二回 俏平儿情掩虾须镯 Kind Patience conceals the theft of a Shrimp
Whisker bracelet; Tactful Ping’er Conceals the Theft of Her Gold Bracelet

勇晴雯病补孔雀裘 And brave Skybright repairs the hole in a Peacock Bold
snow-cape Plucky Qingwen Mends a Peacock-Feather Cape in Bed

第五十三回 宁国府除夕祭宗祠 Ningguo House sacrifices to the ancestors on
New Year’s Eve; Ancestral Sacrifice is Carried Out on New Year’s Eve in
the Ning Mansion
荣国府元宵开夜宴 And Rongguo House entertains the whole family on Fifte
enth Night An Evening Banquet Is Held on the Feast of Lanterns in the Rong
Mansion

第五十四回 史太君破陈腐旧套 Lady Jia ridicules the cliche of romantic fi
ction The Lady Dowager Debunks Trite Stories
王熙凤效戏彩斑衣 And Wang Xifeng emulates the filial antics of Lao Laiz
i Xifeng Clowns to Amuse her Elders

第五十五回 辱亲女愚妾争闲气 A foolish concubine seeks to humiliate her o
wn daughter; A Stupid Concubine Insults Her Own Daughter in a Futile Squabb
le
期幼主刁奴蓄险心 And an ill-natured stewardess tries to outwit her youn
g mistress A Spiteful Servant Imposes upon Her Young Mistress

第五十六回 敏探春兴利除宿弊 Resourceful Tanchun abolishes abuses in the
interests of economy; Clever Tanchun Devises a Scheme to Make a Profit and
End Abuses
贤宝钗小惠全大体 And sapient Baochai shows how small concessions can be
make without loss of dignity Understanding Baochao Rounds It Out with a sm
all Act of Kindness

第五十七回 慧紫娟情辞试莽玉 Nightingale tests Jade Boy with a startling
message; Artful Zijuan Tests Baoyu’s Feelings
慈姨妈爱语慰痴颦 And Aunt Xue comforts Frowner with words of loving kin
dness Kindly Aunt Xue Comforts Daiyu

第五十八回 杏子阴假凤泣虚凰 In which the cock-bird who mourns his mate i
s found to be a hen; Under the Shade of an Apricot Tree an Actress Mourns H
er Stage Lover
茜纱窗真情揆痴理 And a true heart is able to sympathize with a strange
kind of love The Master of Happy Red Court sympathizes with the Girl’s Inf
atuation

第五十九回 柳叶渚边嗔莺叱燕 By Willow Walk the conservers of property re
sort to violence and abuse; Ying’er and Chunyan Are Scolded by Willow Bank

绛云轩里召将飞符 And at Green Delights the defenders of law and order i
nvoke a higher authority And Red Rue Studio Sends for Reinforcements

第六十回 茉莉粉替去蔷薇硝 As a substitute for rose-orris Jia Huan is giv
en jasmine face-powder Jasmine Powder is Substituted for Rose-Nitric powder

玫瑰露引出茯苓霜 And in return for rose essence Cook Liu is given lycop
erdon snow Rose Flavoured Juice is Repaid with Pachyma Cocos

第六十一回 投鼠忌器宝玉瞒赃 Baoyu owns up to a crime he did not commit’
Baoyu Covers Up a Girl’s Theft to Protect His Sister
判冤决狱平儿行权 And Patience bends authority in order that the innocen
t may be spared Ping’er Wields Authority to Right a Wrong

第六十二回 戆湘云醉眠芍药茵 A tipsy Xiangyun sleeps on a peony-petal pil
low; Sweet Xiangyun Sleeps Tipsily among Peonies
呆香菱情解石榴裙 And a grateful Caltrop unfastens her pomegranate shirt
Silly Xiangling coyly Takes Off Her Pomegranate skirt

第六十三回 寿怡红群芳开夜宴 Flower-maidens combine for nocturnal birthda
y revels; Girls Feast at Night to Celebrate Baoyu’s Birthday
死金丹独艳理亲丧 And a grass widow copes with funeral arrangements sing
le-handed Jia Jing Dies of an Elixir and Madam Yu Manages

第六十四回 幽淑女悲题五美吟 Five fair women make subjects for a chaste m
aid’s verse; A Chaste Girl in Sad Seclusion Writes Poems on Five Beauties

浪荡子情遗九龙珮 And nine jade dragons make a love-gift for a flirt
An Amorous Libertine Drops His Nine-Dragon Pendant

第六十五回 贾二舍偷娶尤二姨 Jia Lian’s second marriage is celebrated in
secret; A Hen-Pecked Young Profligate Takes a concubine in Secret
尤三姐思嫁柳二郎 And the future marriage of Sanjie becomes a matter of
speculation A Wanton Girl mends Her Ways and Picks herself a Husband

第六十六回 情小妹耻情归地府 Shame drives a warm-hearted young woman to t
ake her life; A Girl in Love Is Rejected and Kills Herself
冷二郎一冷入空门 And shock leads a cold-hearted young gentleman to reno
unce the world A Cold-Hearted man Repents and Turns to Religion

第六十七回 见土仪颦卿思故里 Frowner sees something that makes her homesi
ck; A Gift of Local Products makes Daiyu Homesick
闻密事凤姐讯家童 And Xifeng hears something that rouse her suspicions
Xifeng Questions a Page Boy and Hatches a Plot

第六十八回 苦尤娘攒入大观园 Erjie takes up residence in prospect Garden;
Unhappy Second Sister Yu is Decoyed into Grand View Garden
酸凤姐大闹宁国府 And Xifeng makes a disturbance in Ningguo House Jea
lous Xifeng Makes a Scene in the Ning Mansion

第六十九回 弄小巧用借剑杀人 A scheming woman kills with a borrowed knife
; Crafty Xifeng Kills Her Rival by Proxy
觉大限吞生金自逝 And one who has ceased to hope swallows gold and dies
And Second Sister Swallows Gold and Dies

第七十回 林黛玉重建桃花社 Lin Daiyu resuscitates the Poetry Club; Dai
yu starts another Poetry Club – Peach-Blossom Society
史湘云偶谈柳絮词 And Shi Xiangyun tries her hand at a song lyric Xia
ngyun Dashes Off a Poem on Willow Catkins

第七十一回 嫌隙人有心生嫌隙 Lady Xing deliberately humiliates her daught
er-in-law; Lady Xing Feeling Wronged Puts Xifeng in the Wrong
鸳鸯女无意遇鸳鸯 And Fatithful inadvertently interrupts a pair of love-
birds Yuanyang happens upon Two Lovers

第七十二回 王熙凤恃强羞说病 Wang Xifeng refuses to see a doctor; Xife
ng Puts up a Bold Front, Ashamed to Admit her Illness
来旺妇倚势霸成亲 And Brightie’s wife seeks help with a betrothal La
i Wang’s Wife Relies on Her Mistress’ Power to Force

第七十三回 痴丫头误拾绣春囊 A half-witted servant-girl picks up a highly
embarrassing object; A Foolish Maid by Chance Picks up a Pornographic Pouc
h
儒小姐不问累金凤 And an easy-going young mistress refuses to inquire in
to a theft A Timid Young Lady Ignores the Loss of Her Gold Phoenix Tiara

第七十四回 惑歼谗抄捡大观园 Lady Wang authorizes a raid on Prospect Gard
en; Malicious Talk Makes Lady Wang Have a Search Made of the Garden
避嫌隙杜绝宁国府 And Jia Xichun breaks off relations with Ningguo House
To Guard her Integrity Xichun Breaks with the Ning Mansion

第七十五回 开夜宴异兆发悲音 Midnight revelers are startled by a sound of
evil omen; At a Feat One Night portentous Sighing Is Heard
赏中秋新词得佳谶 And Mid-Autumn moon-watchers listen to quatrains of un
equal merit New Poems on the Moon Festival Are Taken as Good Omens

第七十六回 凸碧堂品笛感凄清 Flute-playing at Convex Pavilion Provokes to
o much melancholy; By Convex Emerald Hall Fluting Fills an Old Lady with Gr
ief
凹晶馆联诗悲寂寞 And linked verses at Concave Pavilion betray a morbid
sensitivity In Concave Crystal Lodge Girls Composing a Poem Lament Their Lo
neliness

第七十七回 俏丫鬟抱屈夭风流 A wronged maid takes a loving last leave of
her master; A Pretty Maid Wrongly Accused Dies an Untimely Death
美优伶斩情归水月 And three young actresses seek to escape matrimony in
the cloister Lovely Actresses Sever Worldly Ties and Join a Nunnery

第七十八回 老学士闲争姽婳词 Jia Zheng commissions the Ballad of the Wins
ome Colonel An Old scholar at Leisure has Eulogies Composed
痴公子杜撰芙蓉诔 And Baoyu composes an Invocation to the Hibiscus Spiri
t His Unorthodox, Witless Son laments the Hibiscus

第七十九回 薛文起悔娶河东狮 Xue Pan finds to his sorrow that he married
to a termagant; Xue Pan Marries a Fierce Lioness and Repents Too Late
贾迎春误嫁中山狼 And Yingchun’s parents betroth her to a Zhongshan wol
f Yingchun Is Wrongly Wedded to an Ungrateful Wolf

第八十回 美香菱屈受贪夫棒 Unfortunate Caltrop is battered by a philander
ing husband Lovely Xianglin Is unjustly Thrashed by Her Lecherous Husband
王道士胡诌妒妇方 And One Plaster Wang prescribes for an insufferable wi
fe The Taoist Priest Wang Prescribes a Cure for a Shrew
__________________
猪最可爱,小猪娘最幸福!!:D
我的BLOG:NEW橘色橙子树
橘色橙子 当前离线  
回复时引用此帖
旧 2007-06-06, 14:32   #2
ptcn
级别:8 | 在线时长:98小时 | 升级还需:19小时级别:8 | 在线时长:98小时 | 升级还需:19小时
一般会员
 
注册日期: Dec 2006
帖子: 270
声望: 202 ptcn has a spectacular aura aboutptcn has a spectacular aura aboutptcn has a spectacular aura about
英文的?!唉,怎么说呢?

想想看,他们能把"玉在椟中求善价,钗于奁内待时飞"翻译成什么?

在此同情一下不懂中文而想读红楼梦的人
ptcn 当前离线  
回复时引用此帖
旧 2007-06-09, 23:18   #3
橘色橙子
级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时级别:14 | 在线时长:267小时 | 升级还需:18小时
死爱Tweety
 
橘色橙子 的头像
 
注册日期: Jul 2003
您的住址: 窗下橙子林
帖子: 4,232
声望: 11421 橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute橘色橙子 has a reputation beyond repute
发 MSN 消息给 橘色橙子
引用:
作者: ptcn 查看帖子
英文的?!唉,怎么说呢?

想想看,他们能把"玉在椟中求善价,钗于奁内待时飞"翻译成什么?

在此同情一下不懂中文而想读红楼梦的人
这两个版本的书都已出版,可以查阅.
两位翻译者的功底都是相当不错的.
橘色橙子 当前离线  
回复时引用此帖
旧 2007-06-10, 08:11   #4
红楼今雨
级别:6 | 在线时长:69小时 | 升级还需:8小时级别:6 | 在线时长:69小时 | 升级还需:8小时级别:6 | 在线时长:69小时 | 升级还需:8小时
斑竹
 
注册日期: Nov 2003
您的住址: 北京
帖子: 1,277
声望: 10 红楼今雨 is on a distinguished road
引用:
作者: ptcn 查看帖子
英文的?!唉,怎么说呢?

想想看,他们能把"玉在椟中求善价,钗于奁内待时飞"翻译成什么?

在此同情一下不懂中文而想读红楼梦的人
杨先生是这样翻译的:The jade in the box hopes to fetch a good price,
The pin in the casket longs to soar on high.
我觉得翻译得很不错。
__________________
关于《红楼梦》作者问题,我建立了一个博客,欢迎网友们指导。地址为:
http://hongloujinyu.blog.sohu.com/
红楼今雨 当前离线  
回复时引用此帖
旧 2007-06-10, 10:19   #5
ptcn
级别:8 | 在线时长:98小时 | 升级还需:19小时级别:8 | 在线时长:98小时 | 升级还需:19小时
一般会员
 
注册日期: Dec 2006
帖子: 270
声望: 202 ptcn has a spectacular aura aboutptcn has a spectacular aura aboutptcn has a spectacular aura about
引用:
作者: 红楼今雨 查看帖子
杨先生是这样翻译的:The jade in the box hopes to fetch a good price,
The pin in the casket longs to soar on high.
我觉得翻译得很不错。

不是说翻得不好,而是根本就不可翻。
ptcn 当前离线  
回复时引用此帖
旧 2008-06-22, 20:25   #6
hu2y
级别:0 | 在线时长:3小时 | 升级还需:2小时
初级会员
 
注册日期: Dec 2002
帖子: 26
声望: 10 hu2y is on a distinguished road
and何其多也
hu2y 当前离线  
回复时引用此帖
发表新主题 回复


主题工具
显示模式

发帖规则
不可以发表新主题
不可以回复主题
不可以上传附件
不可以编辑您的帖子

vB 代码开放
[IMG] 代码开放
HTML 代码关闭
版面跳转


所有时间均为北京时间, 现在的时间是 07:22.


© 2000 - 2010,红楼艺苑,保留所有权利。
本论坛所发布转载作品与资料属于其合法版权所有人,原创作品及资料属于创作人和论坛。